for the present
"for the present"作为一个固定搭配的词组时意为“暂时”,而非与礼物有关。
foreigner talk
这不是指外国人说的话,而是指说给外国人听的话,在语法、词汇、速度发音等语言的多方面都降低难度,以便语言程度不高的人能够听懂。
A: I am so happy that I have made great progress in my English studies. You see I can understand everything when the visiting Professor talked to me.
B: But you have to realize that way of speaking is "foreigner talk". Of course it's easy for you to understand.
B: It seems to me you still don't believe my tremendous progress. I can even understand the conversation between him and his wife!
A: Then I will have to be careful when I talk.
get hitched
"hitch"本来的意思是“钩子”,仔细想想会觉得这个短语形容结婚其实是非常恰当的。
A: Big news! They finally get hitched.
B: Oh, great! They went through so many difficulties together, and they will make the best couple. We really should say "congratulations" to them.
A: Let's go together.
get off with somebody
不要以为这是“摆脱某人,甩掉某人”的意思,恰恰相反,它的意思是“追求某人”。
A: Charlie works very hard recently, doesn't he?
B: That may be for Shiera.
A: What do you mean?
B: Well, Charlie seems to be trying his best to get off with her.
A: Oh, that's the power of love.
B: You are absolutely right.
get one's finger burnt
意即买了价格过高的东西,被店家“宰了”。
A: You look down today. What happened?
B: I've got my finger burnt at the gift shop.
A: So you spent a lot on the gifts?
B: Yes. It costs me a fortune. I didn't expect gifts there should be so expensive.
get one's goat
goat这个词在英语中好象总是和一些不太好的意思联系起来,如:let me go, you randy old goat(放开我,你这个老色鬼);又比如说: play the poat, 是举止轻浮的意思。而get one's goat 则是把某人激怒、惹恼的意思;而\"don't get my goat"则相当于汉语中的“别理我,烦着哪”。
A: Hi, Budy. How's it going on tonight? Did you have a great time with Gloria?
B: Don't get my goat. Just leave me alone.
A: Sorry. But what happened? I saw you two in the pub. You looked quite happy together.
B: Can you believe that? We came across her ex-boyfriend in the pub. Gloria didn't seem to be able to get him out of her mind!
get out of here
有 I don't believe you 的意思,“我才不信呢”或“太离谱了吧”。
A: How did you do in your final exams?
B: I got a string of A's.
A: Get out of here. Surely you can't.
B: OK. You'll know sooner or later.
get out of here在口语中也是比较常用的一种表达惊讶口气的强调句子,如"Give me a break!", "You're killing me!"等。
A: Harry said he had a dozen of girlfriends during the past five years!
B: Get out of here!
A: Everyone who hears this has the same reaction as you.
get the cheese
它的意思是“碰钉子”。还要注意:make cheeses 的意思是“(妇女)行深屈膝礼,即转动身体使裙展开后蹲下”。
A: Henry proposed a date with Mary last night.
B: It is shocking news, for everyone knows that Mary is a proud girl.
A: Yes, I also wonder if Henry has fallen in love with her.
B: Did he prepare any present?
A: He bought a necklace for her but he got the cheese - she refused his proposal.
B: That's natural.
give someone a big hand
give someone a hand在口语中有两层含义:一就是我们熟知的“帮忙”,再就是“掌声鼓励”。至于give someone a big hand, 它与 a big smile 一样,都是表示程度的,即热烈鼓掌的意思。
A: I think the dancer's performance is really wonderful. Let's give her a big hand.
B: I don't think so. I don't like her style.
A: Well. I like it anyway. I want to give her a hand to show my support.
B: We may agree to differ.
go bananas
在口语中,这个俗语用来形容失控的或是无缘无故的愤怒或兴奋。要注意这里的bananas是一个形容词,表示发疯的意思,可别忘记最后一个字母 s 。
A: Ted's going bananas today. Nobody can tell why.
B: He's going bananas? What happened to him?
A: I've told you no one knows why. But we guess it might have something to do with his girl friend.
go dutch
"Let's go Dutch"是英语中的一句习语,是指“让我们各买各的单”。
A: Do you want some drink?
B: No, I'm really full.
A: Waitress, my bill please!
B: Let's go Dutch this time.
A: No. It's on me this time.
B: Alright. Then it'll be on me next time.
go to the wall
"go to the wall"原指一个人走在街头,因弱小无助被人推到一旁,经过转义后,它的意思是“惨败,垮台,陷入绝境”。
A: I haven't seen Mr. Smith for a long time.
B: Oh, I happened to come across him in the street yesterday.
A: How are things going on with him?
B: He is going to the wall.
A: What on earth has happened?
B: His firm couldn't make any profit and is going bankrupt.
green in one's eye
这个习语的意思指“某人很幼稚”。
A: Hi, Horne. I heard that your son has won the first prize in the competition and I am going to say congratulations to you!
B: Oh, thank you.
A: However, I wonder how he could manage to do the achievements, for he is only 15.
B: Yes, although he is young, you cannot see any green in his eyes! He is very skillful and experienced.
green
这个单词不是指年轻,而是说经验不足。
A: I don't think we can depend on Jack to do that job all by himself. He is too green.
B: Yes, you are right. But he is the only person we can find to do the job right now.
A: All right. I hope he will not mess up our project.
B: I will be by his side whenever he asks for help.
hang out
这个词组在口语中有这样一层意思,就是“总是一起出去玩,打发时间”。
A: You spent your weekend with Hilton again!
B: Yes, he is my best friend, and we hang out a lot.
A: No wonder you go out together all the time. Next time when you got out, don't forget to take me along!
B: OK.
have a fight
这个说法在口语中既可以表示“打架”,也可以表示“吵架”,依据语境来判定。
A: You don't look well. What's happened?
B: I had a fight with my dad yesterday.
A: What's the matter?
B: I told him I wanted to transfer to another college, but he just couldn't listen to me. He's always like this.
have a job to do sth
这个短语是指“做某事很困难”。
A: Oh, finally here you are.
B: I'm sorry to have let all of you wait for so long.
A: It doesn't matter. Bad traffic, I guess.
B: No. But it was foggy outside and we had a job to find our way here.
A: Yes, the weather is terrible. Take a seat, and let's have the dinner.
B: Thank you.
have a long nose
这是英语中的一种委婉的说法,指那种好胜心强、嫉妒别人的人。这个词组源于意大利童话故事《皮诺曹历险记》,每当主人公说谎时,他的鼻子就变长。但英国的传说却认为大鼻子的伸长与嫉妒有关系。
A: I'd rather he is not on our team. He has a long nose.
B: He is aggressive sometimes. But his overall performance is good, anyway.
A: So long as all others can stand him and cooperate with him.
have no use for
这是“不喜欢,用不着”的意思。比如: I have no use for this book.
A: Heydon, do you like to go to Blue Jay tonight? There's a big party at 9:00pm.
B: No, I have no use for paties.
A: I assure you it will be a great party. You may have a try. If you really hate that, it's never too late to quit.
have one's hands full
这条习语的意思是“忙得不可开交”。
A: Listen, the phone is ringing.
B: Oh dear, couldn't you answer it?
A: But I'm having my hands full.
B: What are you busy working on?
A: I am preparing the speech for tomorrow's meeting.
B: Alright, I will answer it.
have words with someone
这是“和某人吵架”的意思,而\"have a word with someone"才是“和某人说话”的意思。
A: Why do you look so down?
B: I just had words with my dad.
A: Well, that's too bad. Maybe you should have a word with him tomorrow.
high-brow
这条成语来自美国,它的意思是“有教养的,有高级趣味的人”。
A: Congratulations!
B: For what?
A: Professor's daughter has chosen you to be her dancing partner!
B: Oh, I also feel confused, you know, I'm not handsome!
A: But you're a highbrow person.
B: Oh, I am so flattered to hear that.
high five
这是条英语俚语,实际上是指朋友间打招呼和祝贺的方式。
A: I met John on the street just now, and he told me you won the tennis championship.
B: Yes, everyone comes to give me "high five". And you own me yours!
A: OK, congratulations, guy!
hit on me
hit on是搭讪的意思。\"such a dish"有称赞女人美丽的意思。hit on 用在这里有To pay unsolicited and usually unwanted sexual attention to 的意思。
A: Bian, your girl friend is such a dish. I saw many guys hitting on her.
B: Yes. I'm bothered.
A: Hey, act as a man. You should feel heart content that your girlfriend is so gorgeous.
hit the books
努力温习。
A: The professor said that tomorrow's exam would be very difficult for everyone to pass.
B: Then you've got to hit the books tonight!
A: I'm afraid so. God knows how I want to see the film tonight.
B: Come on, guy. You've got lots of time for that later on.
hit the ceiling
它的含义是“大发雷霆、勃然大怒、暴跳如雷”。
A: What time is it?
B: A quarter to ten.
A: I'm afraid I have to go now. I have to be back home by 10 o'clock, or Father will hit the ceiling.
B: Really? Then let me drive you home.
A: Thanks.
汇率实时转换——点 击进入在线汇率换算工 具
作者:zhanghongbiao@牧龙在野!
地址:http://www.mlzy.net/post/127/
版权所有。转载时必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明!
1 comment(s)
杀杀杀
[2007/09/19 16:51]





分页: 1/1
1
1


2007/01/27 08:34 ..by
内文分页: 

