论语 英文版(confucius)

[不指定 2008/10/18 16:04 | by mlzy ]

  1
  the master "is it not pleasant to learn with a constant perseverance andapplication?
  "is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
  "is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though menmay take no note of him?"
  the philosopher yu said, "they are few who, being filial and fraternal, arefond of offending against their superiors. there have been none, who, not likingto offend against their superiors, have been fond of stirring up confusion.
  "the superior man bends his attention to what is radical. that beingestablished, all practical courses naturally grow up. filial piety and fraternalsubmission,-are they not the root of all benevolent actions?"
  the master said, "fine words and an insinuating appearance are seldomassociated with true virtue."
  the philosopher tsang said, "i daily examine myself on three points:-whether,in transacting business for others, i may have been not faithful;-whether, inintercourse with friends, i may have been not sincere;-whether i may have notmastered and practiced the instructions of my teacher."
  the master said, "to rule a country of a thousand chariots, there must bereverent attention to business, and sincerity; economy in expenditure, and lovefor men; and the employment of the people at the proper seasons."
  the master said, "a youth, when at home, should be filial, and, abroad,respectful to his elders. he should be earnest and truthful. he should overflowin love to all, and cultivate the friendship of the good. when he has time andopportunity, after the performance of these things, he should employ them inpolite studies."
  tsze-hsia said, "if a man withdraws his mind from the love of beauty, andapplies it as sincerely to the love of the virtuous; if, in serving his parents,he can exert his utmost strength; if, in serving his prince, he can devote hislife; if, in his intercourse with his friends, his words are sincere:-althoughmen say that he has not learned, i will certainly say that he has.
  the master said, "if the scholar be not grave, he will not call forth anyveneration, and his learning will not be solid.
  "hold faithfulness and sincerity as first principles.
  "have no friends not equal to yourself.
  "when you have faults, do not fear to abandon them."
  the philosopher tsang said, "let there be a careful attention to perform thefuneral rites to parents, and let them be followed when long gone with theceremonies of sacrifice;-then the virtue of the people will resume its properexcellence."
  tsze-ch'in asked tsze-kung saying, "when our master comes to any country, hedoes not fail to learn all about its government. does he ask his information? oris it given to him?"
  tsze-kung said, "our master is benign, upright, courteous, temperate, andcomplaisant and thus he gets his information. the master's mode of askinginformation,-is it not different from that of other men?"
  the master said, "while a man's father is alive, look at the bent of hiswill; when his father is dead, look at his conduct. if for three years he doesnot alter from the way of his father, he may be called filial."
  the philosopher yu said, "in practicing the rules of propriety, a naturalease is to be prized. in the ways prescribed by the ancient kings, this is theexcellent quality, and in things small and great we follow them.
  "yet it is not to be observed in all cases. if one, knowing how such easeshould be prized, manifests it, without regulating it by the rules of propriety,this likewise is not to be done."
  the philosopher yu said, "when agreements are made according to what isright, what is spoken can be made good. when respect is shown according to whatis proper, one keeps far from shame and disgrace. when the parties upon whom aman leans are proper persons to be intimate with, he can make them his guidesand masters."
  the master said, "he who aims to be a man of complete virtue in his fooddoes not seek to gratify his appetite, nor in his dwelling place does he seekthe appliances of ease; he is earnest in what he is doing, and careful in hisspeech; he frequents the company of men of principle that he may be rectified:-such a person may be said indeed to love to learn."
  tsze-kung said, "what do you pronounce concerning the poor man who yet doesnot flatter, and the rich man who is not proud?" the master replied, "they willdo; but they are not equal to him, who, though poor, is yet cheerful, and to him,who, though rich, loves the rules of propriety."
  tsze-kung replied, "it is said in the book of poetry, 'as you cut and thenfile, as you carve and then polish.'-the meaning is the same, i apprehend, asthat which you have just expressed."
  the master said, "with one like ts'ze, i can begin to talk about the odes. itold him one point, and he knew its proper sequence."
  the master said, "i will not be afflicted at men's not knowing me; i will beafflicted that i do not know men."

Tags: , , ,

网上看书的好去处

[不指定 2008/10/15 09:04 | by mlzy ]
紫金香开通了自己的网上图书馆网站:http://www.izjx.net

提供从学者论文、古代典籍小说、到现代当代小说、散文诗歌、以及考试试题、大学论文等一系列的阅读资源。相信从中学生到老年人都能从紫金香找到自己喜欢看的东西。

现在已经有7万多篇资源,虽然目前的资源相对有限,但是每天都在大量更新中,相信大家想要的东西,都能在将来找得到的。

网站还有投稿的功能,大家可以讲自己喜欢的图书资料上传上来,跟别人一起分享。

Tags: ,
记得还是我上高一的时候,第一次使用windows操作系统,第一次使用打印机,打印出来的第一篇文章,就是《青春》。当时很激动,也不知道为什么,可能是因为太喜欢这篇文章了吧。

时隔十年,再次与这篇文章相遇。这是这次相遇是我特地安排的,我从网上搜到了它,然后又一次贴在自己blog上。



正文开始:

Youth   (Samuel Ullman)


Youth is not a time of life, it is a state of mind ; it is not rosy cheeks , red lips and supple knees, it is a matter of the emotions : it is the freshness ; it is the freshness of the deep springs of life .

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite , for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20 . Nobody grows old merely by a number of years . We grow old by deserting our ideals.

Years wrinkle the skin , but to give up enthusiasm wrinkles the soul . Worry , fear , self ?distrust bows the heart and turns the spirit back to dust .

Whether 60 of 16 , there is in every human being ‘s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living . In the center of your heart and my heart there’s a wireless station : so long as it receives messages of beauty , hope ,cheer, courage and power from men and from the infinite, so long as you are young .

When the aerials are down , and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old ,even at 20 , but as long as your aerials are up ,to catch waves of optimism , there is hope you may die young at 80.


Thank you!

附:

本来还找到了一篇中文译文,但是却不是我十年前看到的那一篇。可惜,现在的译文版本很多,读之无味,至少是找不到十年前的味道了。于是宁可不放别人的译文,删除了中文的部分。


Tags: , ,

温瑞安简介

[不指定 2008/09/01 10:09 | by mlzy ]
温瑞安,笔名有温凉玉、舒侠舞、王山而、项飞梦、温晚、柳眉色、风玲草等。

  一九五四年一月一日,出生于马来西亚霹雳州美罗埠火车头。
       一九五九年尚未入学,已开始念遍家藏书,写第一部以少量文字作为说明的连环图故事《三只驴子》。尝试用所知的少量文字写信、作文、日记。  
    一九六一年小学一年级。因怕生,抵死不肯上课,故由姊姊陪同上学,并要其姊留在课室外不去,足有一年半。年来未交一友,未离开过课堂一步,得全第一名,七科平均九十九分,极得教师疼爱,曾罚站一次,已引为耻大辱,毕生难忘。至次年始性情大变。在班上极其活跃,成为班上的锋头人物。  
  一九六三年当选级长及全校模范生。开始以班上同学为正邪人物,撰写自绘插画的长篇小说《龙虎风云录》,致使全校高低年班同学争相传闻:看自己如何下场。次年开始每天讲述武侠长篇《血河车》等故事,有过一口气讲八小时而放学後又讲八小时之纪录。同年,第一首诗发表于香港《世界儿童》,诗名《月亮》,八行,由温执笔,结义兄弟廖雁平出资(邮费)投稿,故发表时写名两人。

读书

[不指定 2008/08/25 20:18 | by mlzy ]
最近迷上了读书。

记得很久以前,看过一篇文章。文章作者回忆他大学毕业的时候,教授嘱咐他们,每年要读一本书。那时他想,一年读一本算什么,一个月读一本都可以。后来,几十年过去了。再回首,他发现自己甚至不能够做到一年读一本书。在生意繁忙的时候,甚至从来没有读过书。

我很幸运,出生在一个喜欢读书的家庭。我也很庆幸自己看到了那篇文章。

我一定要每月至少读一本书。

注:梁羽生武侠作品按历史顺序排列如下:

  
                                                                                                                                                                        
 唐朝 女帝奇英传 大唐游侠传 龙凤宝钗缘 慧剑心魔
 宋朝 武林天骄 狂侠天骄魔女 飞凤潜龙  鸣镝风云录 风云雷电
 明朝 还剑奇情录 萍踪侠影录 散花女侠  联剑风云录 瀚海雄风 广陵剑
 清朝 塞外奇侠传 白发魔女传 七剑下天山 江湖三女侠 冰魄寒光剑 冰川天女传 云海玉弓缘
            冰河洗剑录 风雷震九洲 侠骨丹心  游剑江湖  牧野流星  弹指惊雷  绝塞传烽录
            剑网尘丝  幻剑灵旗  武当一剑  龙虎斗京华 草莽龙蛇传

 


在线阅读梁羽生武侠作品:http://renwen.izjx.com/plus/list.php?tid=319

楚香帅

[不指定 2008/04/26 19:15 | by mlzy ]
最近在读古龙。
并不是有选择的读,而是看到哪一部小说,就可以读哪一部。
没有书本,只有网络。而且错别字很多。
但是我仍然读的津津有味。

读到了楚香帅。。。

果然是少女怀春的对象,梦中的情人。。。
Tags:
聚焦的力量
  我们每个人都知道改掉习惯是件挺难的事情,而且也很清楚习惯之所以难以改变有着多方面的原因。为了改掉坏习惯,我们必须关注、沟通、并训练我们的潜意识。然而,这并不是一件容易的事情。因此,一次是否能彻底的改掉一个习惯便是至关重要的。

  改掉习惯,需要调动聚焦的力量。关于聚焦的威力,我们可以用光线聚焦的例子来类比说明。
  我们都知道,漫射的光线谈不上任何威力。但是,通过聚焦后,我们却可以获得巨大的能量。太阳光线通过放大镜后,聚焦的光线完全可以点燃纸张或干草。进一步聚焦光线,例如激光光束的聚焦,它的威力甚至可以切断钢铁。
  在改掉坏习惯方面,聚焦的威力同样巨大。集中我们的显意识,一次只改掉一个习惯,我们将获得对潜意识“编程”的强大能量。一次改掉多个习惯的企图,势必分散我们的精力,并彻底毁掉我们改掉坏习惯的能力。
  在开始试着改变习惯的时候,我们往往会觉得极端困难。我们发现,就像运动中的火车那样,我们很难开始改变习惯的步骤。但是,一旦我们成功的改掉第一个习惯,改掉坏习惯就将变得越来越容易。事实上,随着一个个坏习惯被好习惯逐个取代,我们将变得越来越善于改变自己的习惯。也就是说,我们已经在开始养成“改掉坏习惯”的习惯。一旦这样的习惯养成,我们便会像一列运动着无法停止脚步的火车那样,推动我们实现自己的理想。

大处着眼,小处着手
  百尺高台,起于垒土。
  ——中国谚语

  我们不仅要集中精力,力求一次改掉一个坏习惯,而且,在决定改掉某个习惯时,最好能从小处入手。比方说,如果你希望参加马拉松比赛,在没有开始练习长跑之前,你显然必须从短距离的训练着手。不过,根据积累的原则,总有那么一天我们将达到完成马拉松长跑的水平。积累是一种现象,它表明随着时间的推移,积少成多、稳步改进,并最终形成巨大的改变。这便是积累的巨大威力。

  一个从来不跑步的人,哪怕仅仅从400码的距离开始练习,最终也能够成为一名名副其实的马拉松选手。我自己便是活生生的例子。不过,在成为马拉松选手之前,一定要养成坚持跑步的习惯,哪怕只是很短距离的跑步。你可以从400码开始,然后逐步增加到600码,半英里。不久,半英里便会变成5英里……最后,你便有可能出现在波士顿马拉松的赛场上。当然,我并不想让人错误的认为,马拉松对我们来说是件极为轻松容易的事。因为,对于一个从不跑步的人来说,到达能够参加马拉松比赛这样的目标不仅需要养成坚持跑步的强大习惯,同时也需要付出巨大的努力。
  当你从小处入手,并借助积累的力量,那么改掉习惯也将变得十分容易。
  我的大儿子现在总算真正理解了积累的力量。他自己很喜欢弹钢琴,我也十分乐于听他的演奏,如今的他已经成为了一个极有发展潜力的钢琴演奏家。不过,开始时并不是这样。起初,他并不情愿弹钢琴,每次练琴都是由我把他按到钢琴旁边,我和妻子不得不请求儿子最好能坚持一段时间。还记得第一次上钢琴课时,他仅仅学会了两个键,这真令我和妻子黯然神伤。要知道,我和妻子可是花了大价钱添置了新钢琴,又专为他聘请了钢琴老师!
  随着时间一天天过去,儿子的演奏能力和对音乐的理解能力越来越强,钢琴课的内容也越来越难,越来越复杂。现在,听他演奏已经成为我的一种享受,而他,也真正体会到了其中的乐趣。慢慢的逐步提高正是我儿子钢琴家之路的关键。即便是世界上最伟大的钢琴演奏家,也需要一步步地学会每一个琴键呀!
  慢慢的逐步的改善也正是培养任何好习惯的关键。
  一步一步的走,漫漫长路有尽头;
  一针一针的缝,褴褛之衫变天衣;
  一砖一瓦的垒,铜墙铁壁耸云霄;
  一片一片的积,万丈雪层深似山。
  “One step and them another, and the longest walk is ended.
  One stitch and then another, and the longest rent is mended.
  One brick upon another, and the tallest wall is made.
  One flake and then another, and the deepest snow is laid.”
  我现在是什么样的人?我希望成为什么样的人?
  你的哪些习惯在阻碍你进步?你注意过它们吗?在实现了第五章中提到的“转变”之后,我们培养好习惯和构建富有成效的日常行为规律的第一个步骤便是自我评估。首先,你必
须确切知道你希望培养的好习惯,以及你亟需改掉的坏习惯究竟是什么。这一阶段的工作势必涉及到你的同事以及亲人,他们将帮助你找出那些你甚至尚未意识到的坏习惯。这看起来似乎只是常识,不言而喻,但是,这一阶段却至关重要,值得我们深入探讨。

  最亟需改变的习惯总是别人的习惯。
  “Nothing so needs reforming as other people’s habits.”
  ——马克?吐温
  自知之明是自我改善的开始。
  “Self-knowledge is the beginning of self-improvement.”
  ——西班牙谚语
  许多阻碍我们成功的习惯是显而易见的。但是,也有一些坏习惯很难发现。通常,我们甚至觉察不到它们的存在。正如大法官奥利弗?王德尔?霍尔姆斯(Oliver Wendell Holmes)指出的那样:“我们以为有些事显而易见,其实我们对这些事十分无知。”下面的小故事将进一步阐述以上观点。
  大象与木桩
  小时候,我们那个印第安纳州西南端的小镇,迎来了一支马戏团。人们成群结队地来观看马戏团撑帐篷。我和哥哥简直被大象不可思议的力量迷住了,大象竟然可以毫不费劲地抬起巨大的帐篷柱子,还可以撑起巨大的帆布!
  那天晚上,我们坐在巨大的帐篷底下观看演出。哥哥和我注意到,大象被安静地栓在一根小小的木桩上。“爸爸,大象为什么不把那么小的木桩连根拔起,然后伺机逃跑呢?”哥哥好奇地问爸爸。爸爸似乎也有点儿吃惊,随即便找训象员询问。
  训象员解释道,当大象还很小、力气也不大的时候,它便被一根粗锁链栓到了一根牢牢固定的铁柱子上。每天,小象都会拼命地试图挣脱锁链逃跑,但是,它的每次尝试均以失败而告终。最后,小象得出结论,无论自己如何努力,锁链都牢不可破,铁柱也会毫不动摇。于是,小象放弃了努力,从此不再尝试。日复一日,这一习惯逐步巩固,直到小象长成大象,它仍然习惯性地坚信自己永远不可能挪动那根栓住它的桩子,无论桩子是否真正结实和牢固。
  人们也可能被“训练”,或者用心理学家的话来说,象大象那样“条件反射”地受到某种定性的思维、行动以及结果的禁锢。这时候,他们往往不自觉地陷入了自己强加于自己的某种陷阱之中。
  我们通常都能够随口说出几个阻碍自己进步的坏习惯,以及一些有助于自己发挥潜能的好习惯。不过,我们也往往不能完全列出所有相关的习惯,因此,总有一些我们察觉不到的习惯在阻碍我们的进步。说到这里,我们不得不提到“自知之明”了。
  我们以为别人如何看待自己和别人真的如何看待自己之间,有一个“交集”,那就是自知之明。越有自知之明,就越能够正确把握他人对自己的看法。
  事实上,我们对自己的看法和别人眼中对我们的看法有可能截然不同。钱伯斯(Oswald Chambers)把这种缺陷视为一种有害的、普遍存在的骄傲和自负:“我们对自己的认知是如此惊人的无知……我们必须放弃自以为了解自己的这个念头,这将是人们最不现实的幻想。”
  哎,莎莉
  我们来看一看莎莉(Sally)。莎莉在一家大型药品公司担任高级销售经理。在她看来,自己无疑高度胜任、富有远见、善于沟通,下属必定十分乐于向自己求助。然而,事实却是,莎莉的下属们害怕向她征询意见和寻求帮助。在下属眼里,莎莉沟通乏力,为保证任务的“正确”进行,不断地插手下属的工作。私下里,他们常常抱怨莎莉不肯放权,对员工授权不够,并给莎莉取了个绰号叫做“控制狂”。此外,员工们更不满的是,他们自己从来不曾得到来自上级的正面的评价,即便是业绩出色,“我们从来不知道自己究竟做得好不好。”可以看出,别人眼中的莎莉,和莎莉的自我评价竟是如此的不同。
 并不一定说莎莉不在乎别人的看法,但是,她错误地以为,自己正确地解读了这方面的信息。而且,莎莉坚信,即便别人对她有看法,也一定会告诉她。
  大家对莎莉确实有意见,但是,莎莉可能永远不能从下属口中得到这些,她也不可能知道下属对自己的真实看法,直到公司组织的一次匿名调查后。
  这次名为“360度调查”的活动,让莎莉突然发现,原来自己的领导效果如此之差!匿名调查是在共同工作的同事间展开的,这使得员工们能够准确地了解他人对自己的看法,并从中发现自己的优缺点。莎莉知道了多个有碍自己进步的坏习惯之后,开始着手改变自己。意识到坏习惯的存在,是我们改掉坏习惯的第一步骤。
  匿名调查问卷有很多种。其中,“360度调查”被许多公司采用,因为,这有助于员工发现那些有碍自己发挥最大潜能,但自身无法意识到的负面行为(坏习惯)。
  如果你在一家公司工作,不妨看一看有没有类似的活动在开展。如果没有,那么,你也可以利用一系列的自我调查问卷来找出那些阻碍你进步的不良行为。比如,著名的赫曼博士的潜能开发和全脑优势系统(Herrmann Brain Dominance Profile),DiSC评价系统,以及梅耶-布雷格斯(Meyers Briggs)性格测验等等,都是很好的自我调查问卷。了解自己的途径其实很多,包括向同事和亲人虚心地请教等等。我们收到的关于他人如何看待自己的信息,或许和事实情况有所偏差,但是,不管怎样,当我们下决心去做这项必要的调查时,我们就已经走出了完善自知之明的第一步。
  一个新习惯就可以给我们完全陌生的惊喜。
  “A single new habit can awaken within us a stranger totally unknown to us.”
  ——圣?德克旭贝里(Antoine de Saint-Exupery),《小王子》的作者

  每天都尝试去做一点儿你原本不喜欢的事吧,就当成是对自己的磨练。
  “Do something you hate everyday, just for the practice.”
  ——约翰?马克斯韦尔(John C. Maxwell)
  从空想家转变为行动者的第一步至关重要:“每天都尝试去做一点儿你原本不喜欢的事。”乍一看,这一建议似乎不合逻辑,不仅有点儿冒傻气,还带着点儿自虐的意味。然而,我第一次看这句话的时候,便感受到了它所蕴含的智慧。
  早起跑步是个苦差事
  我是一位长跑爱好者,每天早上我都会做5公里慢跑。不论严寒酷暑,刮风下雨,我的晨跑总是坚持着。其实开始时,情况并不如此。
  我曾经十分厌恶早起,每天早晨我都赖在被窝里为起床做着激烈的思想斗争。我总是使出吃奶的劲头,才勉强把自己从被窝里拽出来。真的,你也许会有同感,早上在床上的每一分钟都是如此让人珍惜,很多次我都又迷迷糊糊地打上几个盹儿。我也同样不喜欢跑步,尤其是长跑,我觉得它又艰苦又乏味,还会让人腰酸背痛。因此,早起跑步,对我来说无异于天方夜谭。那么,我,这个最不可能坚持下去的懒虫,究竟是如何转变成今天的长跑爱好者呢?
  答案还是要追溯到我的祖父那番改变了我一生的教诲。祖父告诉我说,为了成为一位“行动者”,一定要做到自律。他解释道,不论我做什么,也不论我多么努力,如果我不能做到掌握自己,那么,将永远不能发挥出自己最大的潜力.这便是祖父的“空想家”与“行动者”学说的核心思想,即克己自制。
  祖父引用他最喜欢的名人马克?吐温(Mark Twain)的一句话,来解释如何做到克己自制:“关键在于每天去做一点自己心里并不愿意做的事情,这样,你便不会为那些真正需要你完成的义务而感到痛苦,这就是养成自觉习惯的黄金定律。”祖父把这叫做“磨练法则”,并鼓励我说,只要我能够坚持一个月,我一定能把自己改造成行动者。我听从了祖父的建议,并选定了晨跑这件对身体有好处但对我来说是那么艰苦的差事,开始亲身实践祖父的“磨练法则”。
  这可真是名副其实的苦差事呀。虽然我知道长跑益处多多,但我仍然讨厌它。我的身体状况很差劲,从家门口到40码开外的信箱,往返一趟就让我气喘吁吁了。我确实是需要某种有助于提高心肺功能的运动,可我一定不会选择长跑。于是,长跑便成了一件不折不扣的,我每天都必须做的不感兴趣的事情。
  我的转变非常缓慢。每天的早起,却只能得到腰酸背痛的奖励,我有时会感到无比的畏惧。我跑不了几步便气喘吁吁,上气不接下气。这样子下去,估计“磨练法则”对我很难生效了,我的克己自制的目标也渺茫了起来。但惟一让我牢记心中的是,我必须强迫自己坚持一个月!我做到了,一些意想不到的事情也就开始发生了。
  随着身体状况的慢慢变好,跑步逐渐变得轻松起来,起床也变得不再那么艰难了。月底的时候,跑步这份苦差事似乎不再那么恐怖了,尽管早起仍然有点儿困难,有点儿费劲,但似乎可以克服。一切都变得越来越容易,越来越自然,直到我竟然不自觉地渴望晨跑!这时,我才开始真正感觉到,原来清晨长跑是一种享受。
  让我们看看究竟发生了什么:我只不过是每天早上都爬起床去跑步罢了。然而,清晨长跑竟成了我的一个习惯,成了我的日常行为的一个部分,我也不用强迫自己了,每天的晨跑成为了自然而然的习惯。
分页: 2/4 第一页 上页 1 2 3 4 下页 最后页 [ 显示模式: 摘要 | 列表 ]